| Ces complexes dont on ne se débarasse jamais » |
Mon prénom c'est Stéphanie. En arabe ca s'écrit et se prononce Stifèni avec un accent sur les trois voyelles du mots. Je suis nommée après mon père Estephan (Estfén en arabe). Je suis même née le jour de la saint Etienne. Tout ca c'était bien tombé!
Mon nom de famille est Atallah. En arabe il se prononce avec une énergie et une profondeur qui manquent dans la prononciation européenne. La première lettre est en réalité un "3ain" et non pas un "A", le T est un "T épais"et "Allah" est bien sûr Dieu, et j'ai l'impression que Dieu est comme perdu dans la version européenne.
Lors de mes 25 premières années j'ai toujours eu de la difficulté à communiquer mon prénom à mes concitoyens libanais arabophones. Je suis habituée à des versions du genre "Stifan", Stivani" etc.
Aujourd'hui, c'est au tour de mon nom de famille d'être prononcé par mes concitoyens suédois de facons différentes. Tantôt l'on met l'accent sur le T, tantôt sur les deux L. Parfois il est tout simplement impossible à certains de lire mon nom. Trop compliqué car (encore!) en dehors de l'univers des noms nordiques.
Mélange oriento-occidental.
Tel est mon nom. C'est le cas de beaucoup de Libanais faisant partie de la minorité du pays qui a décidé qu'enfants aux prénoms occidentaux correspondraient mieux à la mordernité.
Telle est ma personne après quelques années passées dans un pays diamétralement opposé au Liban avec des personnes qui ont un passé qui n'a rien à voir avec le mien en tant que Libanaise. Un mélange, des conflits de réalités dans l'espace et le temps.
En moi il y a un mélange magique, un abracadabra complexe d'aller-retours, de rencontres, de vies, de tragédies.
Il y a comme une bombe en moi. Je suis un peu "bombastic" moi aussi. Je suis...